Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Ill Start It Again Ill Bring It All to Light Myself

The Taming of the Shrew Translation Act 2, Scene 1

Line Map Clear Line Map Add

Enter KATHERINE and BIANCA, her hands jump

BIANCA

Expert sister, wrong me not nor wrong yourself, To make a bondmaid and a slave of me. That I disdain. Only for these other appurtenances— Unbind my hands, I'll pull them off myself, Yea, all my raiment to my petticoat, Or what y'all will command me will I exercise, So well I know my duty to my elders.

BIANCA

Good sister, don't incorrect both me and yourself past turning me into a slave. I won't represent that. Simply if it's my jewelry and clothes you lot want—untie my hands and I'll pull them off myself, yes, everything downwards to my underwear. Or I'll practise anything else you command me to do, for I know that information technology is my duty is to obey my elders.

KATHERINE

Of all thy suitors hither I charge thee tell Whom yard lovest best. See thou dissemble non.

KATHERINE

I society you lot to tell me which of your suitors you like best. And make certain you don't prevarication.

BIANCA

Believe me, sister, of all the men alive I never however beheld that special face Which I could fancy more than than any other.

BIANCA

Believe me, sister, out of all the men alive I've never notwithstanding seen that special face that I could love more than any other.

KATHERINE

Minion, thousand liest. Is 't non Hortensio?

KATHERINE

You're lying, you hussy. It'due south Hortensio, isn't it?

BIANCA

If you affect him, sis, here I swear I'll plead for y'all myself, but you shall have him.

BIANCA

If you beloved him, sis, yous can accept him. I swear I'll fifty-fifty plead with him on your behalf.

KATHERINE

Oh, and so belike you fancy riches more. You volition have Gremio to continue yous fair.

KATHERINE

Oh, and so you probably adopt money. You'll choose Gremio who volition keep you dressed up in fine apparel and jewelry.

BIANCA

Is it for him you practise envy me and so? Nay, then you jest, and now I well perceive Yous take but jested with me all this while. I prithee, sister Kate, untie my easily.

BIANCA

Are you really jealous of me because of him ? You must be joking—and at present I tin see that you lot've been joking with me this whole time. Please, sister Kate, untie my hands.

KATHERINE

If that be jest, so all the rest was then.

KATHERINE

If you consider that a joke, then the remainder was also.

BAPTISTA

Why, how now, dame! whence grows this insolence?— Bianca, stand bated.—Poor daughter, she weeps! [To BIANCA] Get ply thy needle; meddle not with her. [To KATHERINE] For shame, g hilding of a devilish spirit! Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee? When did she cross thee with a bitter give-and-take?

BAPTISTA

What'southward going on, adult female? How cartel y'all!—Bianca, footstep abroad from her.—The poor daughter, she's weeping!

[To BIANCA]  Go do some sewing, and don't talk to her.

[To KATHERINE]  For shame, you cruel creature, you devil! Why would you hurt her when she'southward never done you lot any harm? When did she ever speak a single roughshod word to you?

KATHERINE

Her silence flouts me, and I'll be revenged.

KATHERINE

Her silence mocks me, and I'll get my revenge on her.

BAPTISTA

What, in my sight?—Bianca, get thee in.

BAPTISTA

What, right in forepart of me?—Bianca, go inside.

KATHERINE

What, will you lot not suffer me? Nay, now I see She is your treasure, she must accept a husband, I must dance barefoot on her wedding day And, for your honey to her, lead apes in hell. Talk not to me. I volition get sit and weep Till I can discover occasion of revenge.

KATHERINE

What, you can't even stand my presence? Now I see that she is your treasure. She must accept a hubby, while I must dance barefoot on her wedding day and pb apes in hell , all because you dearest her most. Don't speak to me, I will become cry and look until I can go my revenge.

BAPTISTA

Was e'er gentleman thus grieved as I? Simply who comes here?

BAPTISTA

Was there ever a homo who suffered similar I do? But who'southward this coming?

Enter GREMIO, LUCENTIO in the addiction of a hateful man; PETRUCHIO, with HORTENSIO as a musician; and TRANIO, with BIONDELLO bearing a lute and books

GREMIO

Good morrow, neighbor Baptista.

GREMIO

Practiced morning, neighbor Baptista.

BAPTISTA

Good morrow, neighbor Gremio.—God relieve you, gentlemen!

BAPTISTA

Expert morning, neighbor Gremio.—Hello and God bless you lot, gentlemen!

PETRUCHIO

And you, adept sir. Pray, accept you not a daughter Called Katherina, off-white and virtuous?

PETRUCHIO

And you, good sir. Please tell me, don't you lot take a daughter named Katherina, who is fair and virtuous?

BAPTISTA

I take a daughter, sir, chosen Katherina.

BAPTISTA

I exercise have a daughter named Katherina, sir.

GREMIO

[To PETRUCHIO] You lot are too blunt. Get to it orderly.

GREMIO

[To PETRUCHIO] You're existence too blunt. Get about information technology with more anniversary.

PETRUCHIO

Y'all wrong me, Signior Gremio. Give me go out.— I am a gentleman of Verona, sir, That hearing of her beauty and her wit, Her affability and bashful modesty, Her wondrous qualities and mild behavior, Am bold to testify myself a forrard guest Inside your house, to brand mine eye the witness Of that report which I then oft have heard. And, for an entrance to my amusement, I do present you with a homo of mine, [presenting HORTENSIO , disguised equally LITIO ] Cunning in music and the mathematics, To instruct her fully in those sciences, Whereof I know she is not ignorant. Accept of him, or else y'all practice me wrong. His name is Litio, born in Mantua.

PETRUCHIO

Yous do me wrong, Sir Gremio. Let me keep. —I am a gentleman of Verona, sir, who has heard of your daughter's beauty and wit, her friendliness and bashful modesty, her wondrous talents and balmy beliefs. I take at present boldly come as a invitee to your house to endeavor and come across for myself all the things I've heard reported. And, to pay the price of my admission to your hospitality, I here present you with a servant of mine.

[He presents HORTENSIO, disguised as LITIO] He is skilled in music and mathematics, and can instruct your daughter in these fields of report—in which I know she is no beginner. Accept him, or else risk offending me. His name is Litio, from Mantua.

BAPTISTA

You lot're welcome, sir, and he for your good sake. But for my daughter Katherine, this I know, She is not for your plough, the more my grief.

BAPTISTA

Y'all're welcome here, sir, and he is too, for your sake. Just as for my daughter Katherine, this much I know: she won't run across your expectations—and that'southward a compassion for me.

PETRUCHIO

I run into you do non hateful to part with her, Or else y'all like not of my company.

PETRUCHIO

I see that you don't intend to part with her, or else you don't like my company.

BAPTISTA

Mistake me not. I speak only every bit I detect. Whence are you, sir? What may I telephone call your name?

BAPTISTA

No, don't misunderstand me—I'm but stating the facts. Where are you from, sir? What name should I phone call yous?

PETRUCHIO

Petruchio is my proper noun, Antonio's son, A man well known throughout all Italy.

PETRUCHIO

Petruchio is my proper noun. My male parent was Antonio, a human well known throughout Italy.

BAPTISTA

I know him well. You lot are welcome for his sake.

BAPTISTA

He's well known to me. You are welcome for his sake.

GREMIO

Saving your tale, Petruchio, I pray Allow us that are poor petitioners speak too. Bacare, you are marvelous forward.

GREMIO

With all due respect, Petruchio, please let us poor petitioners get a word in too. Stand back—y'all're too forward.

PETRUCHIO

Oh, pardon me, Signior Gremio, I would fain be doing.

PETRUCHIO

Oh, pardon me, Sir Gremio. I'm but eager to go down to business.

GREMIO

I doubtfulness it not, sir, but you will curse your wooing.— [To BAPTISTA ] Neighbor, this is a gift very grateful, I am certain of it. To express the similar kindness, myself, that have been more kindly beholding to you than any, freely give unto you lot this young scholar [presenting LUCENTIO , bearded equally CAMBIO ] that hath been long studying at Rheims, equally cunning in Greek, Latin, and other languages as the other in music and mathematics. His name is Cambio. Pray accept his service.

GREMIO

I don't doubt it, sir, only yous'll regret your wooing if it'south successful.

[To BAPTISTA] Neighbor, this is a very gracious souvenir, I'm sure. To express my own gratitude, I—who am more indebted to you lot than anyone—offer you the services of this young scholar.

[Presenting LUCENTIO, disguised as CAMBIO]  He has studied at the university in Rheims , and is every bit skilled in Greek, Latin, and other languages as that man is in music and mathematics. His name is Cambio. Please have his service.

BAPTISTA

A thousand thanks, Signior Gremio. Welcome, practiced Cambio. [To TRANIO equally LUCENTIO ] Simply, gentle sir, methinks you walk like a stranger. May I exist and then bold to know the cause of your coming?

BAPTISTA

A thousand cheers, Sir Gremio. Welcome, skillful Cambio.

[To TRANIO, disguised as LUCENTIO]But, gentle sir, yous seem to be a foreigner. May I be so bold every bit to ask about your reason for coming here?

TRANIO

[every bit LUCENTIO] Pardon me, sir, the boldness is mine own, That being a stranger in this city here Do make myself a suitor to your girl, Unto Bianca, fair and virtuous. Nor is your firm resolve unknown to me, In the preferment of the eldest sister. This liberty is all that I request, That, upon knowledge of my parentage, I may have welcome 'mongst the residue that woo And free admission and favor as the remainder. And toward the education of your daughters, I here bequeath a elementary instrument And this small parcel of Greek and Latin books. [BIONDELLO b rings the gifts forward] If you take them, and so their worth is nifty.

TRANIO

[As LUCENTIO]  Pardon me sir, for the boldness is all my ain. I am a foreigner in this metropolis, merely I have come up to make myself a suitor to your daughter, the fair and virtuous Bianca. I'grand also aware of your firm decision that your eldest daughter must marry offset. All I ask is that, once y'all know who my parents are, you make me as welcome as Bianca's other suitors, and give me the same freedom and permission as the rest. And every bit for the education of your daughters, I here contribute a simple instrument and this small pack of Greek and Latin books.

[BIONDELLO brings the gifts forward]  If you accept them, and then they are valuable indeed.

BAPTISTA

Lucentio is your name. Of whence, I pray?

BAPTISTA

I run into that your name is Lucentio. Where are you from?

TRANIO

[as LUCENTIO] Of Pisa, sir, son to Vincentio.

TRANIO

[Equally LUCENTIO] From Pisa, sir. My father is Vincentio.

BAPTISTA

A mighty human of Pisa. By written report I know him well. You lot are very welcome, sir. [To HORTENSIO as LITIO ] Take you the lute, [To LUCENTIO as CAMBIO ] and y'all the set of books. You shall become come across your pupils soon. Holla, inside!

BAPTISTA

A mighty homo of Pisa. I know him well by reputation. You are very welcome, sir.

[To HORTENSIO as LITIO]  You have the lute—

[to LUCENTIO as CAMBIO] —and you accept the set of books. You will get see your pupils right away. Hey in that location, inside!

Sirrah, lead these gentlemen To my daughters, and tell them both These are their tutors. Bid them use them well.

Boy, lead these gentlemen to my daughters, and tell them that these are their tutors, so make sure to care for them well.

Exit Servant with LUCENTIO and HORTENSIO, BIONDELLO following

We will go walk a lilliputian in the orchard, And then to dinner. You lot are passing welcome, And so I pray y'all all to think yourselves.

We'll go for a niggling walk in the garden, and so to dinner. Please, know that y'all are all very welcome here and make yourselves at abode.

PETRUCHIO

Signior Baptista, my business asketh haste, And every day I cannot come to woo. You knew my begetter well, and in him me, Left solely heir to all his lands and goods, Which I accept bettered rather than decreased. Then tell me, if I become your daughter'due south love, What dowry shall I have with her to wife?

PETRUCHIO

Sir Baptista, I'm in a flake of a bustle with this business, and I tin't come wooing every solar day. Yous knew my father well, and through him, me, the only heir to all his lands and wealth, which I accept increased rather than depleted. So tell me, if I tin win your daughter'due south love, what dowry volition I get when I marry her?

BAPTISTA

After my death, the one half of my lands, And, in possession, twenty chiliad crowns.

BAPTISTA

Twenty g crowns correct away, and one half of my lands later on my death.

PETRUCHIO

And, for that dowry, I'll assure her of Her widowhood, be it that she survive me, In all my lands and leases whatsoever. Let specialties be therefore fatigued between us, That covenants may be kept on either hand.

PETRUCHIO

And on my side, if I dice before she does, as her widow's inheritance she'll get all my lands and the hire from my property. Allow'due south have contracts drawn up between us, so both of u.s. will exist sure to keep upwards our end of the understanding.

BAPTISTA

Ay, when the special thing is well obtained, That is, her dear, for that is all in all.

BAPTISTA

Of form, once the most important thing has been obtained—her love, that is. That is everything.

PETRUCHIO

Why, that is nothing. For I tell you, father, I am as peremptory as she proud-minded; And where two raging fires meet together, They practise consume the thing that feeds their fury. Though little burn grows great with little wind, However extreme gusts will blow out fire and all. Then I to her and and so she yields to me, For I am rough and woo not like a babe.

PETRUCHIO

Why, that is nil. I tell yous, father, I am every bit domineering as she is proud-minded, and when two raging fires come together, they abolish each other out. A little wind will make a little burn down smashing, but a great gust will accident the fire out. I'll be the great gust to her fire, and she volition yield to me, for I am crude and don't woo like a child.

BAPTISTA

Well mayst thou woo, and happy exist thy speed. But exist grand armed for some unhappy words.

BAPTISTA

Skillful luck with your wooing. May yous be successful. Simply be ready for some unpleasant words.

PETRUCHIO

Ay, to the proof, equally mountains are for winds, That shakes non, though they blow perpetually.

PETRUCHIO

I'll be well-armed against them, like a mount in the wind. Fifty-fifty if it keeps blowing forever, the mountain never shakes.

Enter HORTENSIO equally LITIO, with his caput broke

BAPTISTA

How now, my friend, why dost one thousand expect and then pale?

BAPTISTA

What'due south going on, my friend? Why practice yous await so pale?

HORTENSIO

[as LITIO] For fearfulness, I promise you, if I expect pale.

HORTENSIO

[As LITIO]If I expect pale, it must be from fear.

BAPTISTA

What, will my daughter prove a good musician?

BAPTISTA

What, volition my daughter turn out to be a good musician?

HORTENSIO

I think she'll sooner prove a soldier. Iron may agree with her, but never lutes.

HORTENSIO

I think she'd practice better as a soldier. Swords might withstand her, but never lutes.

BAPTISTA

Why, then thou canst not pause her to the lute?

BAPTISTA

What, you don't remember you can break her to the lute?

HORTENSIO

Why, no, for she hath bankrupt the lute to me. I did but tell her she mistook her frets, And bowed her hand to teach her fingering, When, with a most impatient devilish spirit, "'Frets' call you lot these?" quoth she. "I'll smoke with them!" And with that word she struck me on the caput, And through the instrument my pate made way, And there I stood amazèd for a while As on a pillory, looking through the lute, While she did telephone call me "rascal fiddler" And "twangling Jack"; with 20 such vile terms, Every bit had she studied to misuse me so.

HORTENSIO

Why no—she's cleaved the lute on me. All I told her was that she was using the wrong frets, and I aptitude her mitt to teach her the right fingering. And then she jumped upward with impatience and said, "'Frets,' is that what you call them? Let me fret y'all and so!" And with that she struck me on the head, so that my caput went right through the lute. I stood in that location dislocated for a while, looking through the strings of the lute every bit if they were prison confined, while she called me a "rascal fiddler," "twangling fool," and twenty other mean names like that. It was as if she'd been practicing and planning to abuse me similar this.

PETRUCHIO

Now, by the world, it is a lusty wench. I love her ten times more than e'er I did. O, how I long to accept some chat with her!

PETRUCHIO

Past God, that's a lively daughter! Now I like her ten times more than I did before. Oh, I can't await to talk to her!

BAPTISTA

[To HORTENSIO as LITIO] Well, go with me and be not so discomfited. Keep in practice with my younger daughter. She's apt to learn and thankful for good turns. Signior Petruchio, will you go with us, Or shall I send my daughter Kate to you lot?

BAPTISTA

[To HORTENSIO as LITIO]  Well, come up with me, and don't be discouraged. Proceed in your lessons with my younger girl. She'southward a quick learner and will be grateful for your help. Sir Petruchio, volition you come with us, or should I ship my daughter Kate to you?

PETRUCHIO

Please transport her in.

I'll nourish her here And woo her with some spirit when she comes. Say that she rail; why and then I'll tell her plain She sings as sweetly as a nightingale. Say that she pout; I'll say she looks as clear Every bit morning roses newly washed with dew. Say she be mute and will not speak a word; Then I'll commend her volubility, And say she uttereth piercing eloquence. If she do bid me pack, I'll requite her thanks, As though she bid me stay past her a calendar week. If she deny to wed, I'll crave the 24-hour interval When I shall ask the banns and when exist marrièd. But hither she comes—and now, Petruchio, speak.

I'll look for her here and woo her forcefully when she comes. If she rants and scolds, I'll tell her that she sings every bit sweetly as a nightingale. If she frowns, I'll say that she looks as cheerful as morning roses newly done with dew. If she is silent and won't say a give-and-take, then I'll praise her for existence talkative, and say that she speaks with piercing eloquence. If she tells me to get out, so I'll thank her as if she'd asked me to stay with her for a week. If she refuses to marry me, then I'll ask nigh the date for the proclamation and the wedding ceremony. But here she comes—and now, Petruchio, speak.

Good morrow, Kate—for that's your name, I hear.

Hello, Kate—for that'southward your proper name, I hear.

KATHERINE

Well have you heard, but something hard of hearing. They call me Katherine that practice talk of me.

KATHERINE

You lot may have heard that, but you must be somewhat hard of hearing then. Those who talk about me call me Katherine.

PETRUCHIO

You lie, in religion, for yous are called plain Kate, And bonny Kate, and sometimes Kate the curst, But Kate, the prettiest Kate in Christendom, Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate— For dainties are all Kates —and therefore, Kate, Have this of me, Kate of my alleviation: Hearing thy mildness praised in every boondocks, Thy virtues spoke of, and thy dazzler sounded— Yet not then deeply as to thee belongs— Myself am moved to woo thee for my wife.

PETRUCHIO

Yous lie, I swear, for y'all are called Kate, plain Kate, and pretty Kate, and sometimes Kate the shrew, only always Kate, the prettiest Kate in God's kingdom, Kate from Kate Hall, my delicious Kate—for all delicacies are Kates —and so, Kate, heed to me: having heard your modesty, virtue, and beauty praised in every boondocks, though non as highly every bit you deserve, I have been moved to court y'all for my wife.

KATHERINE

"Moved," in expert time. Allow him that moved you hither Remove you hence. I knew yous at the start You were a moveable.

KATHERINE

"Moved," indeed. Then let whoever moved you here come and remove you. I could tell at once that you were a moveable.

PETRUCHIO

Why, what's a moveable?

PETRUCHIO

Why, what do you mean by "moveable?"

PETRUCHIO

Chiliad hast hit it. Come, sit on me.

PETRUCHIO

Exactly. Come up sit down on me.

KATHERINE

Asses are made to carry, and and then are you.

KATHERINE

Asses are meant for bearing, and so are yous.

PETRUCHIO

Women are made to bear, and so are you.

PETRUCHIO

Women are meant for bearing, and so are yous.

KATHERINE

No such jade as you, if me you hateful.

KATHERINE

Not for bearing the likes of you lot, if you're talking about me.

PETRUCHIO

Alas, skilful Kate, I volition not burden thee, For knowing thee to be but young and calorie-free—

PETRUCHIO

Alas, good Kate, I would never brunt y'all, for I know you're young and light

KATHERINE

Too light for such a beau as you to catch, And yet as heavy every bit my weight should exist.

KATHERINE

Too low-cal for a bumpkin like you to catch—and yet merely every bit heavy every bit I should be.

PETRUCHIO

"Should be"—should buzz!

PETRUCHIO

"Should exist?" Keep on buzzing, bee!

KATHERINE

Well ta'en, and similar a buzzard.

KATHERINE

Spoken like a true buzzard.

PETRUCHIO

O dull-winged turtle, shall a buzzard have thee?

PETRUCHIO

Oh slow-winged turtledove, will you let a buzzard catch you?

KATHERINE

Ay, for a turtle, equally he takes a buzzard.

KATHERINE

No, this turtledove volition grab a buzzard.

PETRUCHIO

Come, come, y'all wasp. I' faith, you are too angry.

PETRUCHIO

Come, come, my little wasp. Actually, you're besides angry.

KATHERINE

If I be waspish, best beware my sting.

KATHERINE

If I'm a wasp, then yous'd better beware my stinger.

PETRUCHIO

My remedy is then to pluck information technology out.

PETRUCHIO

I'll have to pluck it out.

KATHERINE

Ay, if the fool could find information technology where information technology lies.

KATHERINE

If a fool like you lot could detect it.

PETRUCHIO

Who knows not where a wasp does wear his sting? In his tail.

PETRUCHIO

Who doesn't know where a wasp wears its stinger? In its tail.

KATHERINE

No, in its natural language.

KATHERINE

Yours, if y'all talk of tales. And so cheerio.

KATHERINE

Yours, if we're telling alpine tales of tails. Farewell so.

PETRUCHIO

What, with my tongue in your tail? Nay, come up once more, Good Kate. I am a gentleman.

PETRUCHIO

What, you lot'll get out with my tongue in your tail? No, come back, good Kate. I am a gentleman.

KATHERINE

I'll test that out.

PETRUCHIO

I swear I'll cuff you if you strike again.

PETRUCHIO

I swear I'll striking you if you strike me again.

KATHERINE

So may you lose your arms. If you strike me, y'all are no gentleman; And if no gentleman, why then no artillery.

KATHERINE

So you'll lose your arms. If you strike me, so you're no gentleman, and if you're not a gentleman, then you have no arms.

PETRUCHIO

A herald, Kate? Oh, put me in thy books!

PETRUCHIO

Are you a register for gentlemen, Kate? Oh, put me in your good books!

KATHERINE

What is your crest? A coxcomb?

KATHERINE

What's your family crest? A coxcomb?

PETRUCHIO

A combless cock, so Kate volition be my hen.

PETRUCHIO

I'd be a cock without a comb, if Kate will exist my hen.

KATHERINE

No cock of mine. You crow too like a craven.

KATHERINE

And then you'd be no erect of mine. You won't fight.

PETRUCHIO

Nay, come, Kate, come up. You must not look so sour.

PETRUCHIO

Come, Kate, come. Don't wait so sour.

KATHERINE

It is my fashion, when I see a crab.

KATHERINE

That's simply what I practice, when I see a crab apple.

PETRUCHIO

Why, here's no crab, and therefore look not sour.

PETRUCHIO

Why, at that place's no crab apple here, so don't look sour.

KATHERINE

In that location is, there is.

KATHERINE

Simply there is, there is.

PETRUCHIO

Then evidence it me.

PETRUCHIO

Then show it to me.

KATHERINE

Had I a drinking glass, I would.

KATHERINE

If I had a mirror, I would.

PETRUCHIO

What, you mean my face?

PETRUCHIO

What, you mean my face?

KATHERINE

Well aimed of such a immature one.

KATHERINE

What a skilful guess for such a boy!

PETRUCHIO

Now, by Saint George, I am besides young for you.

PETRUCHIO

Past Saint George, I probably am too young for y'all.

KATHERINE

Yet you are withered.

KATHERINE

But y'all're also wrinkled.

PETRUCHIO

'Tis with cares.

PETRUCHIO

That's from worries and cares.

PETRUCHIO

Nay, hear you, Kate: in sooth you 'scape not so.

PETRUCHIO

Now listen, Kate: you won't escape like that.

KATHERINE

I chafe you lot, if I tarry. Let me go.

KATHERINE

I'll just irritate you if I stay. Let me go.

PETRUCHIO

No, non a whit. I find you passing gentle. 'Twas told me you were rough and coy and sullen, And now I detect report a very liar. For thou are pleasant, gamesome, passing courteous, Simply slow in spoken language, yet sweet as springtime flowers. Thou canst not frown, grand canst not look askance, Nor bite the lip as angry wenches volition, Nor hast thou pleasance to exist cross in talk. But yard with mildness entertain'st thy wooers, With gentle conference, soft and affable. Why does the globe report that Kate doth limp? O slanderous world! Kate like the hazel-twig As hazel nuts, and sweeter than the kernels. Oh, let me encounter thee walk! Thou dost not halt.

PETRUCHIO

No, not a bit. I detect you lot exceedingly gentle. I was told that you were crude, scornful, and sullen, simply now I come across that those rumors are lies. Y'all are pleasant, amusing, polite, non sharp-tongued, and every bit sweet every bit springtime flowers. Even if you tried, you couldn't frown, glare scornfully, or bite your lip equally angry women do, and y'all take no pleasance in arguments. Instead yous entertain your suitors with mild and gentle conversation, and are quiet and friendly. So why does the world report that Kate limps forth? What a slanderous world! Kate is like a hazel-twig, direct and slender, her hair is as brownish as hazelnuts, and she herself is sweeter than the hazelnut kernels. Oh, let me see you walk, Kate! Y'all don't limp at all!

KATHERINE

Go, fool, and whom thou keep'st command.

KATHERINE

Get, fool. Order your servants around—not me.

PETRUCHIO

Did ever Dian so become a grove As Kate this sleeping room with her princely gait? Oh, be grand Dian, and let her be Kate, And so let Kate be chaste and Dian sportful.

PETRUCHIO

Did the goddess Diana always grace a wood like Kate now graces this room with her queenly walk? Oh, you be Diana, and so, and let Diana exist Kate. Then let Kate be the chaste ane, while Diana is my dear.

KATHERINE

Where did you written report all this goodly speech?

KATHERINE

Where did you memorize all this witty talk?

PETRUCHIO

It is extempore, from my mother wit.

PETRUCHIO

It'due south off-the-cuff. It comes from my natural intelligence.

KATHERINE

A witty mother! Witless else her son.

KATHERINE

What a witty mother! Too bad her son is witless.

KATHERINE

Yes, keep you warm.

KATHERINE

Inappreciably wise enough to keep yourself warm.

PETRUCHIO

Marry, so I mean, sweet Katherine, in thy bed. And therefore, setting all this conversation aside, Thus in plain terms: your father hath consented That you lot shall be my wife, your dowry 'greed on, And, will you, nill you, I volition marry you. Now, Kate, I am a husband for your plough, For, by this calorie-free, whereby I come across thy dazzler, Thy beauty that doth make me similar thee well, G must be married to no man but me. For I am he am born to tame you, Kate, And bring you from a wild Kate to a Kate Conformable as other household Kates.

PETRUCHIO

Indeed, I do hateful to keep myself warm, sweet Katherine, in your bed. Simply plenty churr. Permit's speak apparently: your father has consented that you will exist my married woman. Your dowry is agreed upon, and whether yous want it or non, I will marry you. Now, Kate, I'k the only husband for you lot. I swear by this low-cal, which lets me come across your beauty—your beauty that makes me love yous—that you must exist married to no man merely me. I was built-in to tame y'all, Kate, and change you from a wildcat Kate into a Kate every bit obedient every bit other domesticated Kates.

Enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO

Here comes your male parent. Never brand denial. I must and will take Katherine to my married woman.

Here comes your father. Don't decline my proposal. I must and will take Katherine for my wife.

BAPTISTA

At present, Signior Petruchio, how speed you with my girl?

BAPTISTA

Now, Sir Petruchio, how'due south it going with my daughter?

PETRUCHIO

How but well, sir? How but well? It were incommunicable I should speed amiss.

PETRUCHIO

How only well, sir? How but well? It would exist impossible to become any other manner.

BAPTISTA

Why, how at present, daughter Katherine? In your dumps?

BAPTISTA

And how are you lot, daughter Katherine? Are you sad?

KATHERINE

Phone call you me girl? Now, I promise you You have showed a tender fatherly regard To wish me wednesday to ane half lunatic, A madcup ruffian and a swearing Jack, That thinks with oaths to face the matter out.

KATHERINE

You'd cartel to call me daughter? I swear, you've certainly shown a father's tender care in trying to marry me off to a lunatic, a crazed villain and a swearing fool, who thinks that he can force his style through with plenty cursing!

PETRUCHIO

Father, 'tis thus: yourself and all the world That talked of her take talked amiss of her. If she be curst, information technology is for policy, For she's not froward, but pocket-size as the dove. She is not hot, but temperate equally the morn. For patience she will prove a second Grissel, And Roman Lucrece for her chastity. And to conclude, we take 'greed and so well together, That upon Sunday is the wedding day.

PETRUCHIO

Father, it's like this: you and everyone else who've talked about her have all been wrong. If she's a shrew, then information technology'due south for some crafty purpose, for she'southward not naturally willful, simply is in fact as modest as a pigeon. She's non fierce, but as mild as the morning. She has the patience of Griselda and the chastity of Rome's Lucrece . To conclude, nosotros've gotten forth so well together that Sunday volition be our wedding day.

KATHERINE

I'll run into thee hanged on Sunday get-go.

KATHERINE

I'll see you lot hanged on Sun first!

GREMIO

Hark, Petruchio: she says she'll see thee hanged first.

GREMIO

Did yous hear that, Petruchio? She says she'll run across yous hanged starting time.

TRANIO

Is this your speeding? Nay, then, good dark our part.

TRANIO

Is this what you call success? So much for our hopes of freeing Bianca.

PETRUCHIO

Be patient, gentlemen. I choose her for myself. If she and I exist pleased, what's that to you? 'Tis bargained 'twixt usa twain, being alone, That she shall all the same be curst in company. I tell you, 'tis incredible to believe How much she loves me. O, the kindest Kate! She hung near my neck, and kiss on buss She vied then fast, protesting adjuration on oath, That in a twink she won me to her love. O, you are novices! 'Tis a globe to see, How tame, when men and women are lonely, A meacock wretch tin can make the curstest shrew.— Give me thy hand, Kate. I will unto Venice To buy apparel 'gainst the wedding day. Provide the feast, begetter, and bid the guests. I volition be sure my Katherine shall be fine.

PETRUCHIO

Be patient, gentlemen. I choose her for myself. If she and I are happy, then what's it to you? When we were alone, nosotros agreed that she would go along being a shrew in public. I tell you, information technology's incredible how much she loves me, though. Oh, the kindest Kate! She threw her arms effectually my neck, giving me kiss after kiss and swearing vows of dear, and in an instant she had won my heart. Oh, you are all just beginners! It'due south amazing to see—even a cowardly wretch can tame the fiercest shrew when a man and a woman are left lone together. —Give me your hand, Kate. I'll now go to Venice to buy dress for the wedding. You plan the banquet, father, and invite the guests. I'll make sure my Katherine will be beautifully dressed.

BAPTISTA

I know not what to say, but requite me your hands. God ship y'all joy, Petruchio. 'Tis a friction match.

BAPTISTA

I don't know what to say. Give me your easily. May God give you joy, Petruchio. It's a match.

GREMIO AND TRANIO

Amen, say we. Nosotros will be witnesses.

GREMIO AND TRANIO

We say Amen to that! We volition be witnesses.

PETRUCHIO

Begetter, and wife, and gentlemen, adieu. I will to Venice. Sunday comes apace. We will have rings, and things, and fine assortment, And kiss me, Kate. We will be married o' Sunday.

PETRUCHIO

Father, and wife, and gentlemen—farewell. I'm off to Venice. Sunday is coming soon. Nosotros will have rings, and things, and fine dress, and osculation me, Kate. Nosotros will be married on Sunday.

Exeunt PETRUCHIO and KATHERINE severally

GREMIO

Was ever friction match clapped upward so all of a sudden?

GREMIO

Was e'er a match agreed upon so suddenly?

BAPTISTA

Faith, gentlemen, now I play a merchant's part, And venture madly on a desperate mart.

BAPTISTA

Truly, gentlemen, I'm at present playing the role of the merchant, and I've made a desperate bargain.

TRANIO

[as LUCENTIO] 'Twas a commodity lay fretting by y'all. 'Twill bring y'all gain or perish on the seas.

TRANIO

[As LUCENTIO] Yep, only your goods were just gathering dust and annoying y'all. Now they'll either bring yous a turn a profit or be lost at ocean.

BAPTISTA

The gain I seek is serenity in the friction match.

BAPTISTA

The only profit I seek is a quiet, peaceful match.

GREMIO

No dubiety simply he hath got a quiet grab. Just now, Baptista, to your younger daughter. At present is the mean solar day we long take lookèd for. I am your neighbor, and was suitor first.

GREMIO

And no doubtfulness Petruchio volition accept a quiet take hold of—no ane's going to fight him for her. Just now, Baptista, let'due south think about your younger daughter. This is the solar day we've been waiting for. I am your neighbor, and I was her first suitor.

TRANIO

[as LUCENTIO] And I am 1 that dearest Bianca more Than words can witness or your thoughts tin can estimate.

TRANIO

[As LUCENTIO] And I am a man that loves Bianca more than words can express, or your thoughts tin can gauge.

GREMIO

Youngling, m canst not beloved so love as I.

GREMIO

Boy, yous don't know how to love similar I do.

TRANIO

[as LUCENTIO] Graybeard, thy love doth freeze.

TRANIO

[As LUCENTIO] Quondam graybeard, your love has frozen over.

GREMIO

But thine doth fry. Skipper, stand up back. 'Tis age that nourisheth.

GREMIO

But yours will burn out. Stand back, fickle boy. Age is what nourishes.

TRANIO

[equally LUCENTIO] Only youth in ladies' eyes that flourisheth.

TRANIO

[As LUCENTIO] But in ladies' eyes, information technology's youth that flourishes.

BAPTISTA

Content you, gentlemen. I will chemical compound this strife. 'Tis deeds must win the prize, and he of both That tin can assure my daughter greatest dower Shall have my Bianca's love. Say, Signior Gremio, what tin can you assure her?

BAPTISTA

At-home downwards, gentlemen. I will settle this quarrel. Only deeds can determine the winner here. Whoever tin offer my girl the well-nigh wealth and belongings as her widow's inheritance volition accept Bianca's dear. So tell me, Sir Gremio, what can y'all offer her?

GREMIO

Showtime, every bit you know, my house inside the city Is richly furnishèd with plate and aureate, Basins and ewers to lave her nice easily; My hangings all of Tyrian tapestry, In ivory coffers I take blimp my crowns, In cypress chests my arras counterpoints, Plush apparel, tents, and canopies, Fine linen, Turkey cushions bossed with pearl, Valance of Venice gold in needlework, Pewter and contumely, and all things that belong To firm or housekeeping. And then, at my farm I have a hundred milch-kine to the pail, Half-dozen score fatty oxen standing in my stalls, And all things answerable to this portion. Myself am struck in years, I must confess, And if I die tomorrow this is hers, If whilst I live she will be only mine.

GREMIO

First, as you know, my business firm in the city, which is richly furnished with gold and communist china, and basins and jugs for her to launder her dainty hands. My wall hangings are of purple tapestry, my ivory chests are stuffed with gold, and my cypress-wood chests are filled with quilted bedspreads, expensive clothes, bed curtains and canopies, fine linen, Turkish cushions embossed with pearl, gold Venetian draperies, pewter and contumely, and everything else you could want for a house or housekeeping. Then, at my subcontract I have a hundred milk cows and a hundred and twenty fat oxen in my stables. Everything else I own is of a similar high value. I myself am getting on in years, I must confess, and if I should die tomorrow, all this volition belong to Bianca—then long every bit while I live she volition be only mine.

TRANIO

(as LUCENTIO] That "just" came well in. [To BAPTISTA] Sir, listing to me: I am my male parent's heir and merely son. If I may accept your daughter to my married woman, I'll leave her houses three or four as adept, Within rich Pisa walls, as any i Former Signior Gremio has in Padua, Besides two thousand ducats by the year Of fruitful land, all which shall be her jointure.— What, have I pinched you lot, Signior Gremio?

TRANIO

[As LUCENTIO]  That "just" came simply in time.

[To BAPTISTA]  Sir, listen to me: I am my father's heir and only son. If I may have your daughter for my wife, I volition leave her three or four houses in rich Pisa, all of them every bit good as anything old Sir Gremio has in Padua. Along with this, she'll become ii thousand gilded coins a year, which is what my land earns me. All of this will be her marriage settlement. —What, accept I discouraged you lot, Sir Gremio?

GREMIO

Two one thousand ducats by the yr of land! [aside] My country amounts not to so much in all.— That she shall accept, besides an argosy That now is lying in Marcellus' road. [To TRANIO] What, have I high-strung you with an argosy?

GREMIO

Two g gilded coins a yr from his land!

[To himself]  All my country together doesn't add upwardly to that much!—Well, from me she'll take all that, plus a merchant transport that's at present docked in Marseilles harbor.

[To TRANIO]  What, have I silenced you with a ship?

TRANIO

[every bit LUCENTIO] Gremio, 'tis known my father hath no less Than 3 great argosies, also two galliasses, And twelve tight galleys. These I volition assure her, And twice every bit much whate'er k offer'st next.

TRANIO

[As LUCENTIO]  Gremio, information technology'southward well known that my male parent has no fewer than 3 nifty merchant ships, along with two large galleys and twelve smaller ones. I'll offer all these to Bianca, and I'll double whatever y'all might offer next.

GREMIO

Nay, I take offered all, I have no more, And she tin accept no more all I have. [To BAPTISTA] If you like me, she shall accept me and mine.

GREMIO

No, I've offered everything I ain. I take nothing left. She can't have more than all I have.

[To BAPTISTA] If you lot choose me, she will have me and mine.

TRANIO

[as LUCENTIO] Why, then the maid is mine from all the world, By your firm promise. Gremio is outvied.

TRANIO

[Equally LUCENTIO] Why, then she's mine lonely, of all the men in the globe, by your firm promise. Gremio has been outbid.

BAPTISTA

I must confess your offer is the best, And, let your father make her the balls, She is your own; else, you must pardon me. If y'all should die earlier him, where'southward her dower?

BAPTISTA

I must confess that your offer is the all-time. If your begetter will 2d your guarantees, then she'south yours. Otherwise, you lot must pardon me—if you should die before your father does, then what would go of all the wealth Bianca is supposed to inherit from you?

TRANIO

[as LUCENTIO] That's simply a cavil: he is old, I immature.

TRANIO

[As LUCENTIO] That's a trivial objection: he is old, and I am young.

GREMIO

And may non young men die too as old?

GREMIO

And tin't young men die as well as old men?

BAPTISTA

Well, gentlemen, I am thus resolved. On Sunday side by side, you know My daughter Katherina is to be married. [To TRANIO as LUCENTIO ] Now, on the Sunday following, shall Bianca Be bride to you, if y'all brand this assurance. If not, to Signior Gremio. And and then I take my leave, and give thanks you both.

BAPTISTA

Well, gentlemen, I have decided. Next Sunday my daughter Katherina is to be married, you know.

[To TRANIO]  On the following Sunday, Bianca will marry you—if you lot tin make this guarantee. If you can't, then she'll marry Sir Gremio. Then I bid you lot bye, and thanks both.

GREMIO

Adieu, adept neighbor.

GREMIO

Bye, proficient neighbor.

Now I fear thee non. Sirrah young gamester, your father were a fool To give thee all and in his waning age Set pes under thy table. Tut, a toy! An old Italian fox is not so kind, my boy.

Now I'1000 not afraid of you lot anymore, boy. Y'all young gambler, your father would be a fool to give you everything and spend his declining years as a dependent in your firm. Ha, information technology'southward nonsense! An onetime Italian fox is never that kind, my male child.

TRANIO

A vengeance on your crafty withered hide! Yet I have faced it with a card of ten. 'Tis in my head to do my main good. I see no reason but supposed Lucentio Must go a father, called "supposed Vincentio"— And that'southward a wonder. Fathers commonly Practise get their children. Merely in this case of wooing, A child shall get a sire, if I fail non of my cunning.

TRANIO

A curse on your crafty withered hide! But I've bluffed successfully without even a confront card . I remember I'll be able to practise my master skilful. I encounter no reason why the pretend Lucentio shouldn't produce a father, called "pretend Vincentio"—and that'll be a miracle. Fathers usually begetter their children, non the other style around. Just in this instance of wooing, a child will begetter a father, if my wits don't fail me.

arnoldstinced1986.blogspot.com

Source: https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations/the-taming-of-the-shrew/act-2-scene-1

Posting Komentar untuk "Ill Start It Again Ill Bring It All to Light Myself"